En el canal de youtube Ay Bacantes está disponible una entrevista al traductor mexicano Raúl Ortiz y Ortiz realizada en 2014. Fallecido en 2016, Raúl Ortiz y Ortiz es reconocido por la traducción de Bajo el volcán, un trabajo que le tomó cuatro años y que sigue siendo la versión preferida por los seguidores de Malcolm Lowry en español. Publicó además el Archivo Lowry, notas y correspondencia editado por el Fondo Editorial del Estado de Morelos (México) y Correspondencia encontrada, un epistolario cruzado con la poeta y ensayista mexicana Rosario Castellanos. En la entrevista se refiere a la labor de traductor, a las dificultades rítmicas y melódicas y la fidelidad al manuscrito, a sus amistades en la escena cultural mexicana, a la música de Brahms y Shumann y a Jean Paul Sartre. Un documento excepcional.
Pablo Di Marco Tantas veces me han pedido mi opinión sobre temas de los que no tengo la menor idea, tantas veces me han pedido que escriba artículos sobre cuestiones inverosímiles… Hoy podré darle un respiro a mi inutilidad. ¿Por qué? Porque los amigos de Revista Corónica quieren saber cuáles son mis cinco poemas favoritos que giren en torno a Buenos Aires. No se me ocurre trabajo más sencillo y grato. Podría nombrar cincuenta. Buenos Aires transpira literatura. En cada esquina, farol y empedrado se esconde la huella de algún poema, cuento o novela. No nombraré a los mejores, nombraré a los más queridos, a esos que viajan siempre conmigo, esos que recito y tarareo sin siquiera pensarlo. “Setenta balcones y ninguna flor” de Baldomero Fernández Moreno Este poema eclipsó al resto de la obra de Baldomero Fernández. ¿Cuál es su secreto? Intuyo que una irresistible alquimia de encanto, inocencia y sencillez. A lo que debemos sumarle el eterno debate en
Comentarios
Publicar un comentario
Nos gustaría saber su opinión. Deje su comentario o envíe una carta al editor | RC