En el canal de youtube Ay Bacantes está disponible una entrevista al traductor mexicano Raúl Ortiz y Ortiz realizada en 2014. Fallecido en 2016, Raúl Ortiz y Ortiz es reconocido por la traducción de Bajo el volcán, un trabajo que le tomó cuatro años y que sigue siendo la versión preferida por los seguidores de Malcolm Lowry en español. Publicó además el Archivo Lowry, notas y correspondencia editado por el Fondo Editorial del Estado de Morelos (México) y Correspondencia encontrada, un epistolario cruzado con la poeta y ensayista mexicana Rosario Castellanos. En la entrevista se refiere a la labor de traductor, a las dificultades rítmicas y melódicas y la fidelidad al manuscrito, a sus amistades en la escena cultural mexicana, a la música de Brahms y Shumann y a Jean Paul Sartre. Un documento excepcional.
Carlos Alberto Castrillón* Flóbert Zapata. Ataúd tallado a mano . Ibagué: Caza de Libros, 2010. Reedición con ligeras variaciones del libro que ganó el Concurso de Literatura Caldas 100 años, publicado en 2005. En “Féretros tallados a mano” Truman Capote cuenta la historia del hombre que recibe por correo un pequeño ataúd tallado a mano con una foto suya adentro; lo abre con curioso temor, lo toma por broma, lo muestra a los amigos y un mes después está muerto: nueve víboras se encargan de cerrar la broma con un signo macabro. Ocho víctimas más: todas reciben el ataúd y la foto. Con similar aprensión abrimos este libro de Flóbert Zapata, Ataúd tallado a mano : adentro tal vez esté la muerte, franca y burlona, la muerte ajena y la nuestra de todos los días. Y la fotografía, que nos mira y gesticula desde el cofre bruñido y su terciopelo rojo. Todo nos recuerda esa figura trabajosamente familiar: el cadáver, un ser ambiguo, entre humano y mineral, que simula ...
Comentarios
Publicar un comentario
Nos gustaría saber su opinión. Deje su comentario o envíe una carta al editor | RC